Soy tu príncipe azul.
Angel del cielo."
僕は君の王子様
天使なんだ」
ソイ トウ プリンチペ アスール
アンヘル デル シエロ」
人気blogランキングのご声援が心の支えです。よろしければクリックお願いいたします。
¡Hola todos mis amores!!
親愛なる読者の皆様、こんにちは! こんなに長い間更新もせず、なのにまだ読んで下さっている方々、ありがとうございます!!
感謝にたえません。涙、涙。 諸事情により、ずっと手付かずのままでしたが、また、復活させていただきます!!もう今年も残すところわずかですが、どうかよろしくお願いいたします。
出ましたね〜!イル・ディーヴォ新作アルバム! 一年間の休暇のあとに、さらにパワーアップしていますね。 聴いているだけで、元気が出ますね。
休暇というのは、スペイン語では"vacación"「バカシオン」通常は、複数形にして"vacaciónes"「バカシオネス」といいます。
夏休みは、"vacaciónes de verano"「バカシオネス デ ベラノ」、クリスマス休暇は、"vacaciónes de Navidad"「バカシオネス デ ナビダ」といいます。"Navidad"「ナビダ」とは、クリスマスのことです。
スペインの人にとっては、休暇は何よりもの楽しみで最優先事項。 そのために仕事しているといっても過言ではないくらいです。 仕事を頼まれても、「そのときは休暇中だから・・・」"Pues...esta de vacacíones..."と言えば、相手もたとえ急ぎの用件でも「じゃあ、仕方ない。」とすんなりあきらめます。ですから、この単語重要ですよ。覚えておきましょうね。
"v"は、英語のように下唇をかんで「ヴ」とは発音しません。"va"なら、「バ」と発音します。
"Yo"「ジョ」は、英語の"I"「私」という意味。
"te"「テ」は、英語の"you"と同じで、「君を」という意味です。
「僕は君を愛してます」英語の"I love you."というのを、"Yo te quiero."「ジョ テ キエロ」といいますが、この"te"も同じです。
"protegeré"「プロテヘレ」は、"proteger"「プロテヘール」の3人称単数未来形。「守る、保護する」という意味です。英語の"protect"と同じです。
"de"「デ」は、この場合「〜から」という意味になります。 何から守るのかと言うと、次の"tus miedos"「トウス ミエドス」から守るということになります。
"tus"は、"tu"「トウ」「君の」の複数形で、所有を表します。次に来る単語が複数形の場合、"tus"と複数になります。この場合、"miedos"が、"miedo"の複数形なので、"tus"になります。 "miedo"「ミエド」は、「恐怖、おびえ、心配」の意味です。
"soy"「ソイ」は、動詞"ser"の一人称単数現在形。「私は〜である。」という意味になります。
"tu"は、先ほどと同じ、「君の」という意味。
"príncipe"「プリンチペ」は、英語の"prince"と同じ「王子様」という意味。
"azul"「アスール」は、普通は「青、ブルー」のことですが、"príncipe azul"となると、「魅惑の王子、理想の男性」という意味になります。
"z"の発音は、下を上下の歯ではさんで発音します。英語の"th"と同じです。
"azul"といえば、"sangre azul"「サングレ アスール」という言葉があります。"sangre"「サングレ」とは、「血」のことで、直訳すると「青い血」となりますが、実はこれは、「貴族生まれの血統、名門の出」という意味になります。白く透き通った肌は、労働者階級ではないということから来たようです。
"angel"「アンヘル」は、「エンジェル、天使」のことです。アメリカのロサンジェルスは、"Los Angeles"は、これからきています。"angeles"は、"angel"の複数形なので、定冠詞も"los"と複数形になりmす。
"de"「デ」は、「〜の」という意味。
"cielo"「シエロ」は、「空、天、神」の意味です。
そういえば、テレビでよく宣伝している白髪染めで「シエロ」という製品がありますが、あれは何で「シエロ」なんでしょうね。 まさか、「神」と「髪」を引っ掛けてるとか、な〜んて、そんな面倒なネーミングつけないですよね。
"vacacíones"を終えて、ますます素敵なIl Divoの歌、これからも紹介していきますね。そういう私、フェリス黒猫長いことvacacíonesなしですが、秋に久しぶりにドイツに仕事も絡めて行ってまいりました。あちらでもスペインの方たちにお会いでき、ドイツもいいけど、やっぱりスペイン語を話すと、気持ちが明るくなるな〜、言葉って人格形成に大事な要素だなあ〜、などと改めて感じました。
世間は不景気といって、元気のない話題ばかりですが、そんなときこそ、スペイン語に浸って、明るく生きていきましょうね。
¡Tengas feliz Navidad!
「素敵なクリスマスを!」
【イル・ディーヴォの最新記事】








